Владмама.ру Перейти на сайт Владмама.ру Просто Есть

Часовой пояс: UTC + 10 часов


Ответить на тему [ Сообщений: 35 ]  Страница 1 из 2  1, 2След.

Автор Сообщение
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Модератор
Автор темы
С нами с: 12 апр 2011
Сообщений: 9482
Изображений: 0
Благодарил (а): 768 раз
Поблагодарили: 1052 раза
Пять лет после трагедии...
11.03.11года возле западного побережья японского острова Хонсю произошло катастрофическое землетрясение. Первоначально сообщалось о магнитуде 7,8, но уже через несколько часов сила землетрясения была повышена до 8,9, а 13 марта - до 9,0. Землетрясение получило собственное имя (Землетрясение Тохоку) , а это бывает только в случае очень сильных или смертоносных землетрясений. Это землетрясение стало четвертым-пятым в мире с 1900 года и сильнейшим в Японии за весь период наблюдений, которые начались в стране 130 лет назад. Основному толчку 11 марта предшествовал ряд крупных сейсмических явлений на протяжении двух предыдущих дней. С 9 марта в Японии регистрировались землетрясения магнитудой от 6,0 до 7,2.
Землетрясение спровоцировало аварию на АЭС «Фукусима-1». Вслед за подземными толчками на побережье пришла 14-метровая волна цунами, которая затопила четыре из шести реакторов АЭС и вывела из строя систему их охлаждения, что привело к серии взрывов водорода, расплавлению активной зоны. Авария стала крупнейшей за последние 25 лет после катастрофы на Чернобыльской АЭС. Произошли утечки радиации в атмосферу и морскую воду. Полная ликвидация последствий займет около 40 лет.
Число жертв землетрясения в Японии превысило 15,6 тысяч человек
Наибольшее число жертв отмечено в префектуре Мияги - 9 тысяч 333 человека. В префектуре Иватэ погибли более 4,6 тысячи человек, в префектуре Фукусима - около 1,6 тысячи. Пропавшими без вести числятся около 4,97 тысячи человек.
http://mir24.tv/news/world/14032166
http://ria.ru/trend/japan_earthquake_11032011/
http://ria.ru/jpquake_news/20110618/390060889.html
http://ria.ru/spravka/20130311/926334197.html



За это сообщение автора AnRe поблагодарили: 2 СинкансэнВиза
Вернуться к началу
  Профиль  
 

Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Модератор
Автор темы
С нами с: 12 апр 2011
Сообщений: 9482
Изображений: 0
Благодарил (а): 768 раз
Поблагодарили: 1052 раза
Как налаживается жизнь в регионе, пострадавшем от разрушительного землетрясения, цунами и одной из крупнейших радиационных аварий в истории.
Крупнейшая техногенная катастрофа со времён Чернобыля вновь заставила человечество задуматься о хрупкости и уязвимости нашей цивилизации, а также поставила перед учёными и обществом ряд вопросов, ответы на которые до сих пор не получены.
https://news.mail.ru/society/25092403/
https://news.mail.ru/foto/358854/462506/
https://russian.rt.com/article/153062



За это сообщение автора AnRe поблагодарили: 2 ВизаЛЮББА
Вернуться к началу
  Профиль  
 

Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Поддержите новичка!
Имя: Любовь
С нами с: 05 окт 2015
Сообщений: 88
Благодарил (а): 9 раз
Поблагодарили: 7 раз
Мне рассказывала знакомая, она работает в транспортной компании с Японией. В те дни, как обычно, они работали с японскими операторами, такими же молодыми девчонками. А те писали им простыми словами о том, что им очень страшно, и, что они не знают будут ли завтра жить! Без всякого пафоса, это было просто, при этом они продолжали работать, и это проникало прямо в сердце нашим девчонкам.

Добавлено спустя 17 минут 57 секунд:
Re: "Великое землетрясение Восточной Японии". Пять лет спустя...
Спасибо за напоминание, неужели уже пять лет прошло! Так быстро!
Больше всего на фото меня впечатлили огромные корабли между домами. Какие молодцы японцы, уже так восстановили! Достойны уважения, как всегда!


Вернуться к началу
  Профиль  
 

Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Ищу друзей и единомышленников
С нами с: 13 янв 2016
Сообщений: 429
Благодарил (а): 59 раз
Поблагодарили: 131 раз
Я как раз накануне улетел из Токио после короткой поездки по делу.
А 11 марта сидел за компьютером (во Владивостоке). Мне позвонил мой знакомый (тоже Владивосток). Сказал, что увидел только что по телевизору у нас – в Токио землетрясение и пожары. Я сначала не поверил, потому что регулярно в тот день проверял почту на японском Yahoo, а там, в случае даже незначительных землетрясений высвечиваются сообщения. Я заглянул туда. То, что увидел, повергло в ужас.

Это было зловещее «расписание» прибытия волн цунами до населённых пунктов. С указанием высоты волн – цифры мне тогда показались какими-то нереальными, до нескольких десятков метров. Времени до «прибытия» волн было и не много, и не мало – если правильно помню, от 30 минут до часа с небольшим. Сильно жалел о том, что некому мне было туда позвонить и сообщить об опасности. Ведь многие занимались, как обычно, своими делами, и некоторые узнали слишком поздно…

Позвонил другим японцам, но те живут далеко от тех мест, и у них тоже там никого не оказалось. Это был у меня первый и единственный раз, когда сквозь интернет за тысячу километров была видна неотвратимая гибель живых ещё людей. Но не верилось всё равно. Пока новости не пошли.


Последний раз редактировалось Синкансэн 16 мар 2016, 19:43, всего редактировалось 1 раз.


За это сообщение автора Синкансэн поблагодарили: 2 Anna-MariaВиза
Вернуться к началу
  Профиль  
 

Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Ищу друзей и единомышленников
С нами с: 13 янв 2016
Сообщений: 429
Благодарил (а): 59 раз
Поблагодарили: 131 раз
К 5-летию трагедии 2011 года в NHK создали отдельный портал:
http://www3.nhk.or.jp/news/shinsaiportal/


Один из его разделов посвящён результатам анкетирования 1000 жителей трёх префектур – Иватэ, Мияги и Фукусима. Анкетирование проводилось в отношении жителей, либо потерявших своё жилище непосредственно из-за землетрясения и цунами, либо вынужденных эвакуироваться из-за аварии на АЭС.
http://www.nhk.or.jp/d-navi/link/shinsai5/

Вопросы анкеты касались нескольких аспектов. В каждом из них были опубликованы 6 комментариев людей, ответивших на анкеты. «Живые голоса». Разные мысли. В некоторых звучит скорбь, злость, усталость, отчаяние. В других – благодарность, позитивная надежда на будущее и стремление двигаться вперёд, не теряя присутствия духа.
Прочитав их, можно представить, что чувствуют эти люди, что их заботит или беспокоит, или к чему они стремятся. Есть чему сочувствовать и сопереживать. Но есть и то, чему можно поучиться или просто взять на заметку.


Восстановление
«Медленнее, чем ожидалось» - 53%
Вопрос
Как происходит восстановление территорий, на которых Вы жили?

Происходит медленнее, чем ожидалось:
2012 год – 25% 2014 год – 35% 2016 год – 53%

Нет ощущения, что оно происходит:
2012 год – 56% 2014 год – 44% 2016 год – 32%

Доля людей, ответивших «нет ощущения, что оно происходит», отдельно по префектурам:
Иватэ – 18%
Мияги – 18%
Фукусима – 50%

Вопрос
Ваше мнение по поводу того, как происходит восстановление.

Пункты, по которым было отмечено ощущение задержки восстановления:
Задержка в обустройстве государственного (муниципального) постоянного жилья, предоставляемого на пострадавших восстановленных территориях – 67%
Возрождение местной экономики – 62%
Готовность к атомным авариям и радиоактивности – 61%
Предоставление участков для постройки жилья – 60%

Выводы из анкетирования

Число людей, говорящих об отсутствии ощущения того, что восстановление происходит, с каждым годом уменьшается. Но если добавить к ним людей, говорящих о задержке в сравнении с ожиданиями, то в совокупности это число составляет более 80%, то есть по-прежнему много людей, считающих, что восстановление запаздывает.

Под «восстановлением» иногда понимается разное. Для кого-то это восстановление местной инфраструктуры и экономики, обустройство участков для постройки жилья, для кого-то – возможность покинуть временное жильё, вернуться в обычное место проживания, восстановление там жизни.

Из комментариев ответивших на вопросы анкеты

Изображение
Мужчина 70-ти лет, преф. Иватэ, город Рикудзентаката:
То, что происходит сейчас, в корне отличается от того, о чём я думал. Лишь бессмысленно высокой стала противоприливная дамба, моря не видно, что бы ни произошло, и думаю, что так, наоборот, опасно. Думаю, что важно предвидеть опасность, глядя на море. Бесцельную трату денег считаю делом неправильным. Очень жаль.

Изображение
Женщина 50-ти лет, преф. Фукусима, посёлок Намиэ:
Не переставала думать, что настоящее восстановление – это когда возвращаешься на малую родину. Но чем дольше длиться жизнь в эвакуации, тем меньше тех людей, которые возвращаются на место, и беспокоит то, состоится ли снова посёлок. И дом тоже стареет, и если придётся его перестраивать, то финансово это будет, наверное, нереально – дни проходят в раздумьях о том, что, может быть, уж лучше продолжать жить как есть.

Изображение
Женщина 30-ти лет, преф. Иватэ, посёлок Ямада:
Думал, что по прошествии пяти лет много людей покинет временное жилье, и восстановление состоится. Но реальность такова, что многие люди всё ещё не могут выехать из временного жилья. Не рано ли устраивать Олимпиаду, пока есть необходимость обустройства участков для постройки жилья? Олимпиада – это тоже дело важное, но я думаю, что отсутствие материальных средств и людей, занимающихся строительством - это из-за Олимпиады.

Изображение
Женщина 70-ти лет, преф. Иватэ, город Камаиси:
Я понимаю людей, негодующих по поводу того, что восстановление идёт медленно. Но если подумать о людях, занимающихся восстановлением, то я не думаю, что восстановление надо обязательно считать медленным. Я больше склоняюсь к чувству благодарности. Фактом является также то, что именно из-за случившегося бедствия решаются различные проблемы.

Изображение
Мужчина 50-ти лет, преф. Фукусима, пос. Нараха (здесь недавно был снят запрет на постоянное пребывание людей):
Считаю, что есть только один путь восстановления – делать это поэтапно, руками вернувшихся жителей. Даже если всё будет сделано просто согласно планам администраций – продолжения дальше не будет. Думаю, что люди, которые не смогут здесь жить, уедут. Хочу проводить восстановление своими руками и ногами. Давайте двигаться вперёд не торопясь, не перенапрягаясь, уверенно, шаг за шагом.

Изображение
Мужчина 40-ка лет, преф. Фукусима, посёлок Окума:
Будем не возвращаться к тому состоянию, которое было до бедствия, а стремиться к восстановлению в той форме, которая превосходит прежнее состояние, осуществляя связь с будущими поколениями. Будем осуществлять новые практики, будут рождаться новые технологии. Хочу осуществить восстановление в таком виде, когда будет распространяться информация о Японии как о мировом хабе в различных сферах. Призываю осуществить такое восстановление, которое станет примером для мира.



Смена места проживания
Есть люди, которым пришлось сменить место проживания после эвакуации 10 раз и более

Вопрос
Сколько раз после бедствия Вы сменили место временного размещения и место проживания?
Учитывалось также нахождение в пунктах временного размещения сразу после эвакуации.

Фукусима:
1 раз – 5% 2 раза – 7% 3 раза – 17% 4 раза – 19% 5 и более раз – 50%

Иватэ и Мияги:
1 раз – 12% 2 раза – 25% 3 раза – 29% 4 раза – 17% 5 и более раз – 9%

Выводы из анкетирования

Великое восточно-японское землетрясение 2011 года характерно тем, что многие люди потеряли постоянное жильё либо в результате того, что его смыло цунами, либо в результате того, что они были вынуждены эвакуироваться из-за аварии на АЭС. В сравнении с прежними крупными стихийными бедствиями землетрясение и цунами 2011 года повлекли за собой большее количество случаев эвакуации и переселения.

Особенно в префектуре Фукусима – здесь число людей, которым пришлось переселиться 5 раз и более, достигло половины. В ходе анкетирования обнаружились даже 13 человек, которые переселялись 10 и более раз.

Есть также люди, которые, несмотря на неоднократное переселение, всё еще не вернулись в свой дом.

Из комментариев ответивших на вопросы анкеты

Изображение
Мужчина 80-ти лет, преф. Фукусима, посёлок Томиока:
Сменил место проживания 10 раз. И сегодня живу в муниципальном жилье для пострадавших от стихийного бедствия. Исполнилось 80 лет. Что делать в этом возрасте, если вернуться в свой дом? В нынешней жизни, если подумать о возрасте, будущего нет. К прежней жизни вернуться уже нереально.

Изображение
Женщина 40-ка лет, преф. Фукусима, посёлок Намиэ:
Когда случилось бедствие, у меня было трое детей: один учился во 2-м классе школы второй ступени и двое – в 6-м и 3-м классах школы первой ступени. Из-за эвакуации пришлось сменить несколько школ. Когда обосновались во временно оборудованном жилье, это было уже второе полугодие 3-го и 1-го классов школы второй ступени и 4-го класса школы первой ступени. Тот ребёнок, который учился в 3-м классе школы второй ступени, подошёл к сдаче вступительных экзаменов в школу третьей ступени, не зная радости от школьных экскурсионных поездок и от общения с друзьями, душа его надломилась. Двое младших детей тоже не научились заводить друзей, и теперь часто проводят время в одиночестве.

Изображение
Женщина 40-ка лет, преф. Мияги, город Хигасимацусима:
Старшему сыну, который тогда учился в школе второй ступени, пришлось готовиться к вступительным экзаменам во временно оборудованном жилье. После окончания школы третьей ступени он устроился на работу. Думаю, ему было тяжело заниматься учёбой в тесном временном жилье. Две дочери, которые учатся сейчас в 1-м классе школы второй ступени и во 2-м классе школы третьей ступени, тоже не могут сосредоточиться на учёбе. Меня переполняет чувство вины из-за того, что если бы удалось быстро построить дом заново, то они могли бы плодотворно учиться в школе третьей ступени и готовиться к вступительным экзаменам. Мне кажется, что 5 лет – это слишком длинный срок.

Изображение
Женщина 60-ти лет, преф. Фукусима, город Минамисома:
После того, как случилось бедствие, мы скитались по домам родственников и друзей. Пятое место, где мы сейчас – это временно оборудованное жильё. Я думала, что мы сможем вернуться к себе уже через год, но всё ещё продолжаем жить во временном жилье. Матери 94 года, она до сих пор продолжает повторять, что хочет вернуться в свой дом. Теперь я думаю о том, насколько счастливой была обычная жизнь.

Изображение
Женщина 30-ти лет, преф. Мияги, город Хигасимацусима:
Из-за бедствия детей стало меньше, и в этом году наша школа первой ступени закрывается. В следующем году это будет временно оборудованная школа, а ещё через год, после объединения, будет переезд в новое школьное здание. Детского сада тоже не стало, и приходится ездить во временно оборудованный детский сад за 10 километров. Понятно, что всё это для восстановления, но дети находятся в нестабильном состоянии из-за смены обстановки каждый год. Взрослые ещё могут потерпеть, но для детей – сплошное горе.

Изображение
Женщина 30-ти лет, преф. Фукусима, город Минамисома:
Во временно оборудованном жилье очень много плесени и домашней пыли, и дети стали подвержены астме. Комнат нет, поэтому не могу купить ученический стол, из-за чего испытываю настоящее чувство вины. Невозможно определить, какая будет ситуация с жильём в дальнейшем, поэтому я думаю, что и детей заставляю переживать.



Домашний бюджет
«Постепенно становится тяжелее» - 43%

Вопрос
Как изменилась ситуация с домашним бюджетом после бедствия?

Постепенно становится легче – 9%
Не изменилась – 38%
Постепенно становится тяжелее – 43%
С самого начала стала тяжёлой – 11%

Вопрос
На что увеличились расходы?

Доля ответивших, что «расходы увеличились», по статьям
На транспорт – 62% (на 5 пунктов больше, чем 3 года назад)
На жильё – 43% (на 20 пунктов больше, чем 3 года назад)
На лечение и уход за пожилыми и больными людьми – 42% (на 17 пунктов больше, чем 3 года назад)

Выводы из анкетирования

На вопрос о ситуации с домашним бюджетом после стихийного бедствия более половины выбрали ответ «Постепенно становится тяжелее» или «С самого начала стала тяжёлой». Среди них больше тех, кто ответили «Постепенно становится тяжелее», и есть опасения по поводу того, что жить будет тяжело и в дальнейшем.

Самой многочисленной по числу ответивших о росте расходов статьёй стали расходы на транспорт. Среди причин были указаны такие, как «большое расстояние до нового рабочего места после потери прежней работы» и «встречи с членами семьи, оказавшимися разбросанными из-за эвакуации».

Кроме того, наблюдается тенденция роста расходов, связанных с жильём, что связано с увеличением количества людей, строящих свой дом заново, и подорожанием расходов на строительство.

Из комментариев ответивших на вопросы анкеты

Изображение
Мужчина 60-ти лет, преф. Иватэ, город Рикудзентаката:
В результате бедствия дом был смыт, жена погибла. Сейчас живу во временно оборудованном жилье один. Ставил свой целью построить заново дом своими силами на пятый год, но пока готов только участок. У собственной компании уменьшается объём работ из-за сокращения числа клиентов и отсутствия возможности восстановить материально-техническую базу. Стремясь заново отстроиться, урезаю домашние расходы и откладываю деньги.

Изображение
Женщина 20-ти лет, преф. Фукусима, город Иваки:
Бабушка и дедушка, которые за день до землетрясения сказали мне выйти замуж как можно скорее, попали под цунами и до сих пор не найдены. Я вышла замуж 3 года назад, у меня родился ребёнок, но когда он начинает ходить и растёт, я каждый раз думаю о том, как было бы хорошо, если бы я могла им об этом сообщить. Нет тех, кто мог бы присмотреть за ребёнком, из-за очереди в детские сады туда нельзя устроиться, поэтому работу по доставке приходится выполнять, беря с собой ребёнка.

Изображение
Мужчина 50-ти лет, преф. Иватэ, город Мияко:
После бедствия с большим трудом восстановил завод по производству сэмбэй (рисовых крекеров) с кальмаром – семейный бизнес, которому 136 лет. Долги выросли, и жить становится всё тяжелее и тяжелее. Как-то выкручиваюсь.

Изображение
Мужчина 40-ка лет, преф. Иватэ, город Рикудзентаката:
Открыл свой магазин, и через год и 4 месяца он пострадал от стихийного бедствия. В июле 2011 года вновь открылся в контейнере. В следующем году открыл магазин во временно оборудованном торговом пассаже. Но то время было пиком продаж. После этого выручка снижается на 10% каждый год. Приближается срок демонтажа временного торгового пассажа, а выкроить средства на переезд в новый торговый пассаж не могу.

Изображение
Женщина 60-ти лет, преф. Мияги, город Кесеннума:
После того как переехала из временно оборудованного жилья в муниципальное жильё для пострадавших от стихийного бедствия, возникла плата за съём жилья. Если из моего чистого дохода в 100 тысяч йен (чуть меньше тысячи долларов США) в месяц вычесть плату за жильё и оплату возврата стипендии, то остаётся 65 тысяч йен. Отказываю себе в ежедневном отдыхе в офуро (ванна офуро в японских жилищах, в которых отсутствует горячий водопровод, подогревается отдельно), но каждый месяц забираю 50 тысяч йен из депозита. Каждый день только и думаю о том, что рискую стать человеком, живущим на социальное пособие.

Изображение
Женщина 70-ти лет, преф. Иватэ, город Рикудзентаката:
Только закончили с постройкой дома и его достройкой, и тут – стихийное бедствие. Опять пришлось строить дом. И внуки подрастают, один из них учится во 2-м классе школы третьей ступени, и я думаю, что делать, если он захочет пойти в ВУЗ. Семья большая – 7 человек, домашние расходы только растут.



Последствия для душевного и физического здоровья
«Продолжаются до сих пор» - 63%

Вопрос
Продолжаются ли до сих пор последствия для душевного и физического здоровья, вызванные стихийным бедствием?

Да:
Иватэ 55%
Мияги 56%
Фукусима 73%
В среднем по трём префектурам 63%

Вопрос
Какие последствия для душевного и физического здоровья наблюдаются в настоящее время?

Часто возникает подавленное состояние 40%
Отсутствует воля 34%
Плохо сплю 33%
Стало трудно ходить 23%
Горько быть живым 10%

Выводы из анкетирования

Количество людей, ответивших, что последствия для душевного и физического здоровья продолжаются, превысило 60%.

В ответах на вопрос о том, какие именно последствия наблюдаются, первые три места заняли «часто возникает подавленное состояние», «отсутствует воля» и «плохо сплю». Кроме того, 122 человека ответили, что «горько быть живым». Стихийное бедствие и авария на АЭС продолжают влиять на душевное состояние.

Из комментариев ответивших на вопросы анкеты

Изображение
Женщина 70-ти лет, преф. Иватэ, город Рикудзентаката:
Прошло 5 лет после бедствия. Сил хватает лишь на то, чтобы жить. Для того чтобы искать пропавшую семью, я вернулась в родные места, где не жила полвека. Все силы отдаю поиску семьи, 5 лет провела без каких-либо эмоций. Вот произношу вслух «5 лет», а мало это или много – не знаю.

Изображение
Мужчина 70-ти лет, преф. Мияги, город Натори:
В тот день, меня с женой и нашей собакой настигло цунами. В результате мы сами остались живы, а собака пропала без вести. Вот и думаешь, что лучше было бы нам вдвоём с ней вместе отправиться на тот свет.

Изображение
Женщина 7-ти лет, преф. Иватэ, город Рикудзентаката:
Из-за того цунами я потеряла в один миг 7 дорогих мне людей. Не смогла ни думать, ни вспоминать о том, на что опираться в жизни. Сейчас преподношу умершим еду и красивые цветы, молюсь, сложив руки.

Изображение
Мужчина 60-ти лет, преф. Фукусима, город Минамисома:
Когда внук детсадовского возраста жил в пункте временного размещения после эвакуации, у него волосы выпали. А когда он рисовал, то использовал только чёрный цвет. Очень сильно переживал. Думаю, это из-за того, что семья в результате аварии на АЭС оказалась разбросанной.

Изображение
Мужчина 70-ти лет, преф. Фукусима, посёлок Футаба:
Сын в результате цунами пропал без вести и до сих пор не найден. В момент стихийного бедствия у сына были 2 маленьких ребёнка. Старшему был 1 год, младшему – 2 месяца. Думаю, что они не помнят лица моего сына, но когда видишь, как при взгляде на его фотографию они с детской наивностью показывают пальцем и говорят «папа, папа», возникает такое чувство, которое невозможно выразить.

Изображение
Мужчина 70-ти лет, преф. Мияги, город Сендай:
Горько от того, что из родных мест уезжает много людей. Были бы лет на 10 моложе, можно было бы всё бросить и смотреть только вперёд, но мы собирались заново построить дом и жить на этой земле, изменить это намерение тяжело, поэтому до душевного восстановления ещё далеко. Поддержкой служит то, что растёт внук, которого в месячном возрасте при эвакуации унесло водой вместе с машиной.



Узы (кидзуна)
Словом «кидзуна» японцы обозначают узы, связывающие человека с любимыми людьми, семьёй, близкими, друзьями и партнёрами в широком смысле, а также с внешним миром вообще. В связи с трагедией 2011 года слово «кидзуна» употреблялось тогда очень часто в СМИ и официальных выступлениях.
«Узы с миром за пределами пострадавших территорий стали слабее» - 43%

Вопрос
Как Вы сейчас расцениваете «кидзуна»?

- В семье
Стали слабее 14%
Остались прежними 48%
Стали сильнее 38%

- С миром за пределами пострадавших территорий
Стали слабее 43%
Остались прежними 35%
Стали сильнее 22%

Выводы из анкетирования

Слово «кидзуна» часто употреблялось во время трагедии 2011 года и сразу после неё. Когда снова был задан вопрос о «кидзуна», выявилось множество людей, чувствующих разницу в узах с семьёй и теми местами, где они живут, и в узах, связывающих с миром за пределами пострадавших территорий.

Многие люди почувствовали, что стали слабее те узы, которые связывают «с миром за пределами пострадавших территорий», их более 40%. Кроме того, в своих комментариях к анкетам более 40 человек выразили своё негативное отношение к самому слову «узы» (кидзуна), выраженное в таких формулировках, как «стал не любить слово «узы»» и «что такое «узы» вообще». Как упрочить связь между пострадавшими территориями и тем миром, который находится за их пределами – это одна из серьёзных задач, возникших за 5 лет после трагедии.

Из комментариев ответивших на вопросы анкеты

Изображение
Женщина 40-ка лет, преф. Мияги, город Иванума:
Улыбающиеся лица детей и других членов семьи служат душевной поддержкой. Отношения с участниками Nodo Jiman (популярное телешоу, ведущееся с 1946 года, в котором состязаются непрофессиональные исполнители песен), выступавшими после стихийного бедствия, поддерживаю до сих пор. Когда попадаешь под удар стихии, укрепляются узы, становишься сильным. Хочу сказать о том, что среди нас не только те люди, которые печалятся.

Изображение
Мужчина 60-ти лет, преф. Мияги, город Сендай:
До сих пор жизнь вместе с семьёй, с женой, воспринималась как само собой разумеющееся. Быть рядом воспринималось как должное. Ссорились, ругались. Когда случилось бедствие, жили такой же жизнью. Но сейчас чувствую всей душой, какое это благо – жена и семья.

Изображение
Женщина 50-ти лет, преф. Иватэ, посёлок Ямада:
Когда мы были в пункте временного размещения после эвакуации, полицейский, прибывший для оказания помощи, играл с 6-летним сыном, и даже сейчас, когда происходит землетрясение, присылает сообщения. Это очень сильно помогает, служит душевной поддержкой. Из-за цунами сын потерял старшего брата, и я думаю, что он как старшего брата воспринимает теперь его.

Изображение
Мужчина 60-ти лет, преф. Иватэ, город Офунато:
Сразу после бедствия слово «узы» употреблялось слишком часто, но когда я увидел движения, возникшие против приёма у себя собранных обломков зданий, и реакцию администраций, я стал чувствовать лживость слова «узы». В моём окружении немало людей, которые испытывают аллергию на слово «узы».

Изображение
Мужчина 40-ка лет, преф. Иватэ, город Мияко:
Если честно, то что такое «узы»? По телевизору это слово звучало настолько часто, что раздражало. Во время стихийного бедствия я видел много грязи в людях, и не понимал смысла этого слова. По телевизору показывают только всё красиво и не показывают правды, не так ли?

Изображение
Женщина 50-ти лет, преф. Фукусима, посёлок Намиэ:
В городе Фукусима имеется туристическая достопримечательность – парк Ханамияма. Есть там место, где собираются беженцы с пострадавших территорий. Когда надоедает находиться в комнате в одиночестве, я всегда хожу туда. Мне нравится покупать в парке Ханамияма лоскутки ткани и заниматься рукоделием, нравится то, что можно общаться с такими же беженцами.

В названии парка Ханамияма включены слова «Ханами» (любование цветами – одна из японских традиций) и «Яма» (гора, возвышенность).
После трагедии 2011 года парк пережил драматическую историю. С наступлением марта 2011 года туристический сезон в нём начался как обычно – 6 марта его посетили 3500 человек. После взрывов на энергоблоках АЭС Фукусима-1, от которой до города Фукусима по прямой около 60 км, количество посетителей в парке резко упало по сравнению с обычными годами. И дело было не только в опасениях относительно повышенного уровня радиации, но и в наметившейся тогда на фоне общего траура тенденции отказа от проведения разного рода традиционных мероприятий. В частности, ассоциация содействия туризму в парке Ханамияма решила прекратить движение челночных автобусов деятельность волонтёров в качестве гидов и развешивание постеров. В конце марта в парк ежедневно наведывались не более двух-трёх сотен туристов, что было во много раз меньше их количества в обычные годы.
В СМИ тогда звучали призывы отказываться от традиционного любования цветами (Ханами) не только на пострадавших территориях, но и за их пределами.
Но звучало в прессе и другое мнение, которое заключалось в том, что употребление еды и напитков во время Ханами окажет помощь в восстановлении пострадавших территорий. На этом фоне, с приближением сезона полного расцвета сакуры, в парке Ханамияма стали собираться люди. Так, 16 апреля 2011 года (суббота) парк посетили 7500 человек, а на следующий день – 12000. Из-за того, что челночные автобусы не курсировали, люди приезжали в парк на машинах. Парковка на 420 машин заполнилась ещё с утра, и из-за очереди в ожидании свободного места образовался затор длиной 5 км. Такой наплыв туристов в тот момент стал неожиданным, и некоммерческая организация «Общество защиты Ханамияма», оказывавшая волонтёрскую помощь пострадавшим, произвела 19 апреля в парке очистку от радиационного заражения, целью которой было хоть немного снизить уровень облучения туристов. В конечном итоге количество туристов, посетивших парк в сезон Ханами, хоть и составило всего 1/3 в сравнении с обычными годами, но в абсолютном значении всё равно выглядело внушительно - 94000 человек.


На главной странице официального сайта парка есть календарь событий (справа) с фотографиями, по которым можно получить представление о нём:
http://www.hanamiyamakoen.jp/
Здесь же находится небольшой видеоролик о парке.



Авария на АЭС
«В родные места не вернусь; невозможно вернуться» - 52%

Вопрос (только жителям преф. Фукусима)
Хотите ли Вы вернуться в тот населённый пункт (город, посёлок, село), в котором Вы жили до землетрясения?

Решение не принято 17%
Желаю вернуться; уже вернулся 31%
Не вернусь; невозможно вернуться 52%

Вопрос (только жителям преф. Фукусима)
Что Вы думаете о повторных запусках АЭС?
После аварии на АЭС Фукусима-1 по всей Японии были остановлены атомные энергоблоки. Было принято принципиальное решение о возможности повторного ввода их в эксплуатацию после того, как они будут приведены в соответствие новым, более высоким, требованиям безопасности, при соблюдении ряда других условий. Данное решение вызвало в обществе неоднозначную реакцию и до сих пор вызывает острые дискуссии.

Это необходимо 6%
Это неизбежно 22%
Не могу с этим согласиться 72%

Выводы из анкетирования

Когда пострадавших жителей префектуры Фукусима спросили об их желании вернуться на те территории, где они жили до землетрясения, более половины ответили «не вернусь; невозможно вернуться». Были люди, которые, не имея возможности вернуться в родные места, ждали того дня, когда это будет возможно, но уже умерли. Есть люди, которые отказались от мысли вернуться и построили новый дом в другом месте.

Был задан вопрос и повторном вводе в эксплуатацию атомных электростанций. Более 70% ответили «не могу с этим согласиться». С другой стороны, тех людей, которые ответили «это необходимо « или «это неизбежно», в общей сложности оказалось почти 30%.

Из комментариев ответивших на вопросы анкеты

Изображение
Женщина 40-ка лет, преф. Фукусима, посёлок Нараха:
Есть такая вещь, как компенсация со стороны Токийской энергетической компании, на нас обязательно смотрят как на хитрецов, и даже сейчас, по истечении 5 лет, мы не можем избежать давления и предвзятого отношения. И детям приходится выслушивать то, что их ранит, и взрослые подвергаются поддразниванию со стороны коллег. Это мешает и на новом месте. За полученную компенсацию, конечно, спасибо, но если дело касается денег, то люди – страшные существа.

Изображение
Женщина 70-ти лет, преф. Фукусима, посёлок Намиэ:
Кроме Намиэ, я 74 года не жила нигде, поэтому Намиэ – лучше всех. Я хотела вернуться в Намиэ, покончить в Намиэ с разными делами, и умереть в Намиэ. Наверное, это невозможно. Провожу каждый день бодро, думая о хорошем. Хочу быстрее вернуться в Намиэ и жить там. Хочу жить вместе со всей семьёй.

Изображение
Женщина 40-ка лет, преф. Фукусима, посёлок Окума:
Сразу после аварии на АЭС часто приходилось слышать, что «жителям Фукусимы лучше больше говорить, о чём они думают». Но тогда все мысли были только об аварии, постоянно на глаза наворачивались слёзы, и думать о чём-то было невозможно. Наконец-то душа успокоилась, и, по-моему, пришло время, когда уже можно говорить. Но у меня такое ощущение, что для людей вне пострадавших территорий это уже далёкое прошлое. Шансов привлечь внимание будет становиться всё меньше, но я буду стараться.

Изображение
Мужчина 60-ти лет, преф. Фукусима, посёлок Томиока:
Думаю, что повторный ввод в эксплуатацию атомных электростанций станет в будущем необходимым. В том посёлке, где я жил раньше, была построена солнечная мегаэлектростанция, но рабочих мест это не даст. Думаю, что если это не такой индустриальный объект, дающий рабочие места, как АЭС, работы хватает ненадолго, и возрождение в рамках только населённого пункта – тяжёлая задача.

Солнечная мегаэлектростанция – солнечная электростанция мощностью свыше 1 МВт (1000 кВт). Одна солнечная электростанция в районе посёлка Томиока мощностью 2,19 МВт была введена в коммерческую эксплуатацию в июне 2015 года. Она была размещена на территории принадлежащей муниципалитету промышленной площадки, привлечение предприятий на которую представляется сейчас затруднительным – посёлок находится в непосредственной близости от АЭС Фукусима-1. А в декабре 2015 года было объявлено о постройке солнечной мегаэлектростанции мощностью 28 МВт в районе этого посёлка на сельскохозяйственных угодьях, подвергшихся радиационному заражению. Ввод её в эксплуатацию планируется на осень 2017 года.

Изображение
Женщина 30-ти лет, преф. Фукусима, посёлок Намиэ:
Работы по очистке территорий от радиационного заражения и восстановлению повсеместно продвигаются. Что касается инфраструктуры, то всё будет обустроено так, как было до землетрясения, а может быть, даже лучше. Но я думаю, что душевное восстановление будет происходить очень трудно. От окружающих приходится слышать вопросы о том, "какая бы сумма нас устроила", чувствуется и собственная неполноценность. Я думаю, что у всех пострадавших от аварии людей не будет всё так, как было до землетрясения, но было бы хорошо, если бы они проводили дни в спокойствии.

Изображение
Мужчина 50-ти лет, преф. Фукусима, посёлок Нараха:
Запрет на проживание в посёлке снят, но школа ещё не открыта, поэтому продолжаем жить в эвакуации. Наше сообщество разрушилось, но дети держатся по максимуму, как могут только дети. Я не могу себе представить детей, играющих возле мешков (с радиоактивным мусором), и ещё не решил, возвращаться или нет. Хочу подумать об этом, принимая во внимание, прежде всего, то, чего хотят дети.

Складирование мешков с радиоактивным мусором (включая почву), собранным в ходе очистки территорий от радиационного заражения, является серьёзной проблемой. Правительство пытается отвести специальные земельные участки под строительство хранилищ для таких отходов, но по состоянию на март 2016 года работа продвинулась лишь на 2% от плана. План состоит в отведении под строительство таких хранилищ земельных участков в районе посёлков Футаба и Окума префектуры Фукусима общей площадью 16 квадратных километров, но из около 2300 владельцев земельных участков договора пока удалось заключить только с 69, и удалось обеспечить только 0,3 квадратных километра из запланированной площади. А количество радиоактивного мусора, свезённого в оборудованные на части этих участков хранилища, составляет по состоянию на март 2016 года 40 тысяч кубометров, что составляет всего лишь 0.2% от запланированного объёма.
А пока количество специально оборудованных временных мест хранения мешков с радиоактивным мусором в префектуре Фукусима составляет около 1100, а количество тех мест, где мешки сложены прямо у двориков жилых домов, достигает 127 тысяч.


Видео NHK от 9.03.2016 с кадрами мест складирования мешков с радиоактивным мусором



О чём хочется сказать
Некоторые из людей, ответивших на вопросы анкеты, отразили в свободных комментариях то, что они хотят сказать о будущем пострадавших территорий, и то, что они хотят сказать людям, живущим за их пределами.

Изображение
Мужчина 30-ти лет, преф. Иватэ, город Рикудзентаката:
Мы начали проводить работу для того, чтобы память о том уроне, которое нанесло цунами, возникшее после Великого восточно-японского землетрясения, передавалась на 100 лет вперёд. Мы высаживаем деревья сакуры в тех местах, куда достигло цунами. В этом цунами многие люди лишились жизни. Мы проводим свою работу с мыслями о том, чтобы как можно меньше жизней терялись при стихийных бедствиях.

Изображение
Мужчина 60-ти лет, преф. Мияги, посёлок Минамисанрику:
Как бы то ни было, я хочу поблагодарить за ту помощь, которая оказывалась до сих пор. Воздать должную благодарность за неё мы не сможем, даже если для этого потребуется вся жизнь, но я хочу, чтобы люди видели, как мы двигаемся шаг за шагом по дороге восстановления. Думаю, это будет наилучшей благодарностью. Считаю, что этот процесс – истинное успокоение для душ погибших. Землетрясение приходит тогда, когда о нём забывают. Важно быть готовым к стихийному бедствию, которое может случить в любой момент, а важнее всего – эвакуация.

Необходимость обеспечения быстрой и организованной эвакуации в случае цунами – один из главных уроков, которые преподнесла трагедия 2011 года. В число основных задач, требующих решения для максимально возможного спасения жизней, входит точное определение мест эвакуации в случае цунами и чёткое доведение их до местных жителей, отработка оперативного оповещения о приближающейся опасности, определение оптимальных маршрутов до мест эвакуации и обеспечение их максимальной пропускной способности в критические моменты. В эту работу активно включаются и частные компании. Примером может служить разработка приложения для смартфонов, которое, анализируя получаемую от оперативной службы информацию о приближении цунами и место нахождения человека в данный момент относительно ближайшего пункта эвакуации, сообщает ему, сколько у него осталось времени, чтобы выжить.

Изображение
Мужчина 60-ти лет, преф. Иватэ, город Рикудзентаката:
В обустройстве городов и посёлков заново необходимо ощущение скорости, но я думаю, что нужно не идти всем вровень, а каждому продвигаться своими темпами. Хотелось бы, чтобы и администрации не связывали себя законами и регулирующими ограничениями, а претворяли в жизнь планы, исходя из больших замыслов и волнующих идей. Хочу, чтобы работа шла спокойно, чтобы не осталось потом сожаления о новом обустройстве города или посёлка. Хочу, чтобы процесс шёл без спешки паники, чтобы можно было жить спокойно, в душевном достатке.

Изображение

Женщина 30-ти лет, преф. Фукусима, город Минамисома:

Деревья сакуры, которые мы посадили вдоль трассы номер 6 (дорога национального значения, большая часть которой проходит вдоль пострадавшего от цунами побережья), уверенно растут. Есть уже и те деревья, которые цветут, хоть и маленькие. Будем верить! В то, что обязательно наступит светлое будущее! Мы можем расти хотя бы по чуть-чуть, как саженцы сакуры! В какой-нибудь день мы сможем увидеть сакуру в полном цвету! Желаю, чтобы регион стал полон улыбающимися людьми, чтобы можно было забыть о том, что он был когда-то пострадавшей территорией.

Изображение
Мужчина 50-ти лет, преф. Фукусима, посёлок Футаба:
Разные мысли есть. Усталость, и душевная, и физическая. Беспокойство. Хочется стараться, но не можется. Но есть кто-то, кто думает о тебе. А потому хочу сказать: пробуйте жить, хоть немного стараясь и представляя себе своё светлое будущее. Будем держаться.

Изображение
Мужчина 40-ка лет, преф. Фукусима, посёлок Окума:
Есть то, о чём я сильно жалею до сих пор, живя из-за аварии на АЭС в эвакуации, вдали от своей малой родины. Надо было сделать побольше фотографий родных мест. Когда я чувствую, что воспоминания понемногу слабеют, то смотрю на фотографии, и то, что происходило тогда, вспоминается свежо. Когда родные места меняются – это горько. Цените родные места.


Анкетирование проводилось NHK в отношении 4000 человек из префектур Иватэ, Мияги и Фукусима, потерпевших ущерб при стихийном бедствии или вынужденных эвакуироваться после аварии на АЭС.

Осуществлялось оно с декабря 2015 года по февраль 2016, с помощью почтовых отправлений либо непосредственно с людьми. Ответы были получены от 1209 человек (доля ответивших - 30%).



За это сообщение автора Синкансэн поблагодарили: 2 AnReВиза
Вернуться к началу
  Профиль  
 

Сообщение Добавлено:  
Не в сети
На Владмаме мне нравится все больше!
Аватара пользователя
С нами с: 16 мар 2016
Сообщений: 695
Откуда: Артём
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 78 раз
Могу ошибаться, потому, что точно не помню именно с этим ли землетрясением произошло смещение оси Земли? Я об этом читала в википедии, и ученые не уверены, точно ли произошло смещение.
Но я знаю, что очень многие люди, после этого землетрясения стали отмечать, что здоровье иъ изменилось в худшую сторону, особенно у метеочувствительных людей.


Вернуться к началу
  Профиль  
 

Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Модератор
Автор темы
С нами с: 12 апр 2011
Сообщений: 9482
Изображений: 0
Благодарил (а): 768 раз
Поблагодарили: 1052 раза
Синкансэн писал(а) 16 мар 2016, 15:54:
за тысячу километров была видна неотвратимая гибель живых ещё людей.

Изображение

:-( Страшно, когда имея время, не имеешь возможности... Или имеешь возможность, но уже не остаётся времени...
Японское землетрясение: последствия. 33 фото.
http://www.theatlantic.com/photo/2011/0 ... th/100023/
Землетрясение в Японии. 48 фото.
http://www.theatlantic.com/photo/2011/0 ... an/100022/



За это сообщение автора AnRe поблагодарили: 2 СинкансэнВиза
Вернуться к началу
  Профиль  
 

Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Ищу друзей и единомышленников
С нами с: 13 янв 2016
Сообщений: 429
Благодарил (а): 59 раз
Поблагодарили: 131 раз
В память о трагедии

Проект Sakura Line 311


Для того, чтобы передать будущим поколениям память о том, каким страшным бывает цунами, в городе Рикудзентаката префектуры Иватэ действует молодёжный проект, осуществляемый группой единомышленников, включая Сёма ОКАМОТО, представленного в анкете NHK, о которой рассказано выше, среди людей, оставивших свои свободные комментарии, в разделе «О чём хочется сказать». Этот молодой человек 1983 года рождения рассказал в своём комментарии о посадках деревьев сакуры там, куда максимально достигло цунами 11 сентября 2011 года.

Название проекта - Sakura Line 311 (ссылка на страницу сайта проекта на английском языке). Если соединить линией те точки, куда максимально продвинулось цунами в городе Рикудзентаката, то протяжённость этой линии составит 170 километров. Задача проекта состоит в том, чтобы высадить вдоль линии максимального проникновения цунами 17 тысяч деревьев сакуры, с интервалом в 10 метров.

К настоящему времени высажено чуть более 900 деревьев. В частности, в феврале, накануне 5-й годовщины трагедии, вместе с группой из 14 школьников была произведена посадка деревьев сакуры в том месте, куда цунами проникло на расстояние 70 км от берега.

Видео NHK от 11.03.2011 с кадрами посадки деревьев сакуры в рамках проекта Sakura Line 311

0:28 – «Землетрясение забывать нельзя».
0:33 – «Когда эти деревья сакуры вырастут, я хочу передать этим память о землетрясении тем детям, которые ещё меньше».


Видео FNN от 08.03.2011
В этот день в посадке деревьев сакуры в рамках проекта Sakura Line 311 в городе Рикудзентаката приняли участие 26 школьников - скорых выпускников школы первой ступени. После церемонии поминовения погибших школьники посадили деревья сакуры там, куда проникло цунами в этом месте, не расстоянии 200 метров от берега.

0:48 – «Я сажала деревья с пожеланиями о том, чтобы, если будет следующее стихийное бедствие, не было так много жертв, как в при этом землетрясении».
1:00 – «Хочу, чтобы, когда придёт цунами, люди убегали выше (этих деревьев сакуры)»,
Такие мероприятия по посадке сакуры являются также и памятными событиями по случаю окончания этого этапа школы, и проводить их планируют каждый год.


На главной странице сайта проекта (на японском языке) есть карта (справа), схематически изображающая линию посадки деревьев сакуры в рамках проекта.
http://www.sakura-line311.org
Если кликнуть на красное поле с надписью, размещённое вверху изображения карты, то откроется её полная версия.
А если навести курсор на какое-нибудь изображение сакуры на полной версии карты, то появится всплывающее окно с информацией о том, когда и сколько здесь высаживалось деревьев.
В верхней строке сначала указана дата в формате год-месяц-число, затем - количество деревьев.
В нижней строке указана высота этого места над уровнем моря.



За это сообщение автора Синкансэн поблагодарили: 2 AnReВиза
Вернуться к началу
  Профиль  
 

Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Ищу друзей и единомышленников
С нами с: 13 янв 2016
Сообщений: 429
Благодарил (а): 59 раз
Поблагодарили: 131 раз
Дети 11 марта 2011 года

В день, когда прошло 5 лет со дня трагедии 11 марта 2016 года, NHK показала небольшой видеосюжет о маленькой девочке, которой исполнилось в этот день 5 лет.

Её зовут Сакура СИМОСАВА. Она родилась в префектуре Иватэ, городе Мияко, сильно пострадавшем из-за цунами. Время её рождения – 14 часов 19 минут, за 27 минут до того, как случилось землетрясение.

Её мама, которую зовут Эцуко, рассказала о том, что в тот день за окном больницы сверкал снег – настолько было холодно. А из-за длительного отключения электричества невозможно было использовать обогреватель. Завернув новорождённую в одеяло, мама грела её, сохраняя маленькую жизнь. Эцуко вспоминает: «Когда прошли сильные толчки, меня охватило чувство отчаяния – казалось, ни я, ни Сакура не выживем. Но я изо всех сил продолжала обнимать её».

Сейчас Сакура находится в добром здравии и ходит в детский сад города Мияко, и рассказывает там своим друзьям, что родилась прямо накануне землетрясения, и рекомендует всем окружающим убегать на высокое место, если приближается цунами. А ещё у неё есть сестра (3 года) и брат (5 месяцев).

Видео NHK от 11.03.2016

0:40 – Эцуко : «Когда я вижу, как растут дети, думаю о том, что хорошо, что мы живы. Я хочу, чтобы, повзрослев, они стали людьми, способным оказывать помощь тем, кто оказался в беде».
0:54 – Сакура: «Пять лет!» (это о возрасте...)


Девочка Сакура уже была удостоена внимания средств массовой информации, когда ей было три года. Издание SankeiBiz посвятило ей тогда статью с фотографиями:
http://www.sankeibiz.jp/express/news/14 ... 003-n1.htm

А накануне пятого дня рождения статью о ней и её семье разместили в интернет-версии Asahi Shimbun, тоже с фотографиями:
http://www.asahi.com/articles/ASJ2V61NYJ2VUTIL05V.html

Согласно упомянутому в статье SankeiBiz исследованию одной из общественных организаций, в трёх пострадавших от цунами префектурах – Иватэ, Мияги и Фукусима, в трагический день 11 марта 2011 года появились на свет 104 новых жизни.



За это сообщение автора Синкансэн поблагодарил: AnRe
Вернуться к началу
  Профиль  
 

Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Ищу друзей и единомышленников
С нами с: 13 янв 2016
Сообщений: 429
Благодарил (а): 59 раз
Поблагодарили: 131 раз
Возвращение владельцу «чудо-автомобиля».

12 марта 2016 года состоялась торжественная церемония возвращения владельцу ретро-автомобиля, чудом уцелевшего во время цунами 11 марта 2011 года, за что японские любители авто-старины прозвали его «чудо-автомобилем».

Этот автомобиль был произведён в 1971 году. Модель – Toyota Corolla 1400SR Coupe, продававшаяся только один год. Его владелец, Масаюки ВАТАБЭ, купил этот автомобиль ещё новеньким в 23-летнем возрасте, на деньги, которые он старательно копил – при ежемесячном доходе водителя такси в то время около 80 тысяч йен автомобиль стоимостью 750 тысяч йен был дорогостоящим приобретением. Владелец автомобилем дорожил, обслуживал его как следует. Как-то раз даже объехал на нём остров Хоккайдо.

И вот, случилась трагедия 11 марта 2011 года. Цунами, обрушившееся на посёлок Минамисанрику в префектуре Мияги, полностью разрушило дом Масаюки ВАТАБЭ, а автомобиль, находившийся в гараже у дома, протащило на расстояние около 30 метров, но, зацепившись и застряв между деревьями, он чудом избежал таких повреждений, которые сделали бы его восстановление невозможным.

Однако мысль о восстановлении возникла не сразу. Двигатель не заводился. Владелец уже подумывал об утилизации. Но через 2 месяца после землетрясения, в качестве волонтёров на разбор завалов обломков зданий, приехали любители авто-старины, которые предложили отремонтировать чудом уцелевший автомобиль. В одном из номеров 2011 года журнала Old-timer, посвящённого ретро-автомобилям, этот автомобиль и был представлен как чудо-Corolla (страница сайта с кратким описанием этого номера, где чудо-автомобиль изображён на обложке).

Без драмы не обошлось. В ноябре 2014 года гараж в префектуре Тиба, в котором хранился автомобиль, полностью сгорел. Опять же, чудесным образом автомобиль получил лишь частичные повреждения, однако приготовленные для ремонта запчасти пришли в негодность. После этого ремонт взял на себя директор одной из компаний по техническому обслуживанию автомобилей в префектуре Ибараки, а журнал Old-timer обратился с призывом к любителям ретро-автомобилей к сбору редких в настоящее время запчастей для этого автомобиля.

12 марта 2016 года около 30 любителей классических автомобилей из регионов Канто и Тохоку собрались в посёлке Минамисанрику в префектуре Мияги, возле временно оборудованного жилья, в котором сейчас проживает Масаюки ВАТАБЭ, на церемонию передачи отреставрированного автомобиля владельцу. Глава компании, отреставрировавшей автомобиль, заявил о том, что это «чудо-Corolla», в которой заключены пожелания всех, кто имеет отношение к её восстановлению – чтобы люди, живущие на пострадавших территориях, пребывали в светлом настроении. А владелец восстановленного автомобиля выразил радость и желание посетить те места, в которые он ездил на этом автомобиле раньше.

По информации журнала Old-timer, во всей Японии сейчас не наберётся и десятка машин этой модели, способных ездить.

По материалу интернет-издания Yomiuri Online

Видео NHK 12.03.2016 с церемонией вручения автомобиля владельцу

0:12 – Походя к машине, Масаюки ВАТАБЭ произносит слово «нацукасий» (мило, дорого сердцу). Японцы произносят это слово, когда после долгого перерыва встречаются с тем, что является для них частью приятных и дорогих воспоминаний.
0:22 - Фото автомобиля в том месте, куда его занесло цунами.
0:57 – Регистрационный номер автомобиля имеет цифры 311, в память о землетрясении.
1:02 – «Я благодарен. Это получилось при поддержке и помощи всех, поэтому, не оглядываясь в прошлое, буду только двигаться вперёд».



За это сообщение автора Синкансэн поблагодарил: AnRe
Вернуться к началу
  Профиль  
 

Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Ищу друзей и единомышленников
С нами с: 13 янв 2016
Сообщений: 429
Благодарил (а): 59 раз
Поблагодарили: 131 раз
Видеообращение премьер-министра Японии к 11 марта 2016 года
(С небольшой расшифровкой и пояснениями некоторых моментов)

Накануне пятой годовщины землетрясения 2011 года, 9 марта, на сайте резиденции премьер-министра Японии было размещено видеообращение к народу. В нём – не только речь собственно премьер-министра Синдзо АБЭ, но и голоса людей с пострадавших территорий, краткая иллюстрация того, чего удалось добиться в деле восстановления на настоящий момент.
Такие видеообращения к очередной годовщине трагедии Синдзо АБЭ размещает после своего вступления в должность каждый год 11 марта, но в этот раз, для того чтобы его к 11 марта увидели как можно больше людей, видеообращение было размещено раньше.

Видеообращение, размещённое на канале резиденции премьер-министра Японии в YouTube


0:10«Память, которая не исчезнет».
0:13 – «Когда такая красивая зелёная равнина заполнилась грудами обломков, я, остолбенев, воззвал к небесам.
0:22 – Префектура Мияги, город Сендай. Глава администрации города: «Когда взору предстала картина полного затопления, то и те, кто занимается в регионе сельским хозяйством, и мы сами были совершенно растерянны по поводу того, сколько же лет уйдёт на то, чтобы это восстановить.
0:33 – Выступление Синдзо АБЭ в парламенте 15 октября 2013 года: «Без восстановления пострадавших территорий не будет возрождения Японии. Это обязательство перед будущим я, как премьер-министр, буду выполнять».

Пять лет после Великого восточно-японского землетрясения. Восстановление вступает в новую стадию.
0:47 – Префектура Иватэ, город Рикудзентаката. Префектура Иватэ, город Тоно. Префектура Мияги, посёлок Минамисанрику.
0:53 – Глава администрации посёлка Окума префектуры Фукусима: «Впереди появился свет, мы преисполнены ожиданиями восстановления».
На административной территории посёлка Окума находятся энергоблоки АЭС Фукусима-1, после аварии на которой проживание на территории посёлка было запрещено. До трагедии посёлок Окума славился в области сельского хозяйства выращиванием груш, киви и шпината. Через 4 года после трагедии, после пересмотра запрета на проживание на некоторых территориях и завершения работ под прямым контролем правительства по очистке от радиоактивного заражения, начались работы по восстановлению посёлка. В качестве базы его восстановления выбран один из районов его административной территории с относительно низким уровнем радиации. Разработан план восстановления, основными элементами которого являются обустройство инфраструктуры, позволяющее жителям посёлка сделать выбор в пользу возвращения из мест временного проживания, и создание условий, включая обеспечение сбыта продукции, для возрождения местного сельского хозяйства.
1:00 – Динамика изменения количества людей, живущих в эвакуации (сразу после трагедии таких было около 470 тысяч, к настоящему времени их стало меньше примерно на 290 тысяч) и во временно оборудованных жилищах (в период максимума таких было около 120 тысяч, к настоящему времени их стало меньше примерно на 60 тысяч). Показанная на диаграмме динамика отражает изменения за период с июля 2012 года по январь 2016 года.
1:05 – Префектура Мияги, город Натори. К весне 2017 года прогнозируется введение в строй 25 тысяч объектов муниципального жилья для пострадавших в результате стихийного бедствия 2011 года.
Мужчина: «Здорово! По сравнению с пунктами эвакуации и временно оборудованным жильём, где приходилось быть до этого».
Молодой человек: «Здесь просторно, и парк рядом есть. Думаю, здесь хорошо гулять».
1:25 – Префектура Фукусима, уезд Футаба, село Каваути. На части территории префектуры Фукусима началось возвращение жителей на прежнее место проживания.

1:29 – Работа по возвращению людей в места постоянного проживания
Схема режимных территорий префектуры Фукусима, на которых сейчас запрещено проживание.
Красный цвет – территории, возвращение на которые считается на данный момент затруднённым. Это территории, на которых в настоящее время уровень суммарной годовой дозы облучения превышает 50 миллизиверт, и есть вероятность, что даже через 5 лет он не опустится ниже 20 миллизиверт. Въезд на такие территории возможен только по особому разрешению. Дороги на въезде в эти территории перекрыты.
Жёлтый цвет – территории с ограничением на проживание. На этих территориях уровень суммарной годовой дозы облучения составляет от 20 до 50 миллизиверт. Здесь нельзя постоянно жить. Останавливаться на ночёвку здесь можно только по особому разрешению. Здесь нельзя открывать торговые заведения (исключение составляют только топливозаправочные станции, необходимые для обслуживания восстановительных работ). При этом въезд на такие территории – свободный, особого разрешения не требуется. По ним можно и на автомобиле проезжать, и прогуливаться пешком, выйдя из автомобиля. Например, через село Иитате в уезде Сома по дороге национального значения проезжает много автомобилей, а на станцию посёлка Томиока в уезде Футаба приезжает много туристов. Однако все торговые заведения в населённых пунктах закрыты, и никто здесь не живёт.
Зелёный цвет – территории, в отношении которых ведётся подготовка к снятию запрета на проживание. Такие территории можно посещать без особого разрешения. Ночевать в жилых домах без особого разрешения нельзя, но можно открывать работу компаний и торговых заведений.
1:30Синий цвет – территории, на которых снят запрет на проживание.
1 апреля 2014 года – город Тамура
1 октября 2014 года – село Каваути
5 сентября 2015 года – посёлок Нараха
1:33 – Префектура Фукусима, посёлок Нараха.
Женщина: «Очень люблю этот посёлок. Я – одна из тех, кто сразу же вернулись».
Мужчина: «Мы открыли эту прачечную самообслуживания, чтобы хотя бы один житель посёлка смог хотя бы немного положительно отнестись к возвращению в родные места».

1:45 – Торговый квартал, в который вернулось оживление.
Префектура Мияги, посёлок Минамисанрику.
Мужчина: «Я благодарен гостям за то, что они, как и прежде, в большом количестве и часто наведываются в торговый квартал».
Женщина: «Приход следом сюда гостей со всей страны – это будет самое верное восстановление для нас».

2:03 – Фермеры, преодолевшие ущерб от засоления пахотных земель.
Планируется, что в следующем году станет возможным возделывание 80% всех пострадавших сельскохозяйственных угодий.

В результате нашествия цунами в марте 2011 года на прибрежных территориях пострадали 23600 гектаров сельскохозяйственных земель (20151 гектар ячеек для заливного выращивания риса и 3449 гектаров суходольного земледелия). Ущербом стало затопление солёной водой, а кое-где - снесение почвы и засыпка гравием и илом. Вообще, затопление морской водой сельскохозяйственных земель в Японии случается нечасто, но регулярно – виновниками могут быть не только цунами, но и мощные тайфуны, вызывающие сильную приливную волну. Поэтому в деле борьбы с последствиями засоления сельхозземель у японцев накоплен некоторый опыт.
«То, что через один, два, три года 100% пахотных земель возвращаются в дело очищенными от засоления – это действительно переполняет нас чувством благодарности».

2:16 – Рыбные рынки, построенные заново после землетрясения.
Этой весной будут восстановлены почти все рыбные порты, пострадавшие от стихии.

Префектура Иватэ, город Офунато.
«Рыбный промысел и переработка морепродуктов восстанавливаются очень быстро, возвращение к прежнему уровню произошло немедленно».

2:28 – Ростки новых индустрий, прорастающие в регионе Тохоку.
Префектура Фукусима, посёлок Нараха.

2:35 - Заводы, сохранившие рабочие места и возобновившие деятельность.
Префектура Фукусима, город Корияма.
«С намерением ещё раз возродиться в префектуре Фукусима, мы обрели способность работать через полгода после землетрясения».

2:44 – Предприниматели, бросившие вызов в деле налаживания работы в рамках «индустрии 6-го сектора» экономики.
Понятие «индустрии 6-го сектора» было выдвинуто видным японским учёным в области агроэкономики Нараоми ИМАМУРА для таких сфер, как сельское и рыбное хозяйство. Цифра «6» в названии происходит из сложения цифр 1 (первичный сектор экономики, добывающая промышленность), 2 (вторичный сектор экономики, обрабатывающая промышленность) и 3 (третичный сектор экономики, сфера торговли и сервиса). Работа в рамках «индустрии 6-го сектора» означает для отдельно взятого предприятия сферы сельского или рыбного хозяйства получение прибыли не только из добычи и производства сырья (первичный сектор), но и производства готовой продукции (вторичный сектор) и продажи готовой продукции конечному потребителю (третичный сектор), за счёт создания дополнительной добавленной ценности. Последнее может включать в себя создание собственного бренда даже небольшим предприятием, прямые продажи потребителю, организация собственного ресторана или кафе. Концепция «индустрии 6-го сектора» сейчас очень популярна в Японии и активно пропагандируется.
2:44 - Префектура Мияги, город Натори.
«Используем в ресторанах, продаём здесь, налаживаем работу так называемой «индустрии 6-го сектора».
2:51 – Префектура Иватэ, города Рикудзентаката и Итиносеки.
«По проценту вновь создаваемых предприятий город Рикудзентаката занимает 5-е место среди населённых пунктов всей страны. Это предприятия, ведущие маленький бизнес, но они появляются».

3:02 – Предприятие, бросающее вызов миру в области новых источников энергии.
Префектура Фукусима, город Корияма.
«Рассматривая это как миссию местного предприятия в префектуре Фукусима, мы хотим вести серьёзный бизнес на продукции, связанной с возобновляемыми источниками энергии, не только внутри страны, но и думать, если это будет возможно, об экспорте в другие страны».

3:15 – Премьер-министр Японии Синдзо АБЭ:
«В течение этих 3-х лет я посетил пострадавшие территории почти 30 раз. Страстная любовь людей, живущих на пострадавших территориях, к своим родным краям, стала великой силой, и восстановление уверенно продвигается вперёд. Я сильно чувствую это каждый раз, когда приезжаю на пострадавшие территории. Мы будем и впредь всеми силами поддерживать горячие стремления жителей пострадавших территорий».


Вернуться к началу
  Профиль  
 

Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Порт постоянной приписки Владмама.ру
Аватара пользователя
С нами с: 07 дек 2009
Сообщений: 16821
Благодарил (а): 3475 раз
Поблагодарили: 1979 раз
вроде по ссылкам не было фото, 2015г
Изображение
Изображение
Изображение

Надпись гласит: «Ядерная энергия — энергия светлого будущего»
Изображение
Изображение
Изображение

На фото, сделанном с дрона, — тысячи мешков с зараженной почвой, ее позднее планирую утилизировать
Изображение
Изображение


Добавлено спустя 8 минут 32 секунды:
Re: "Великое землетрясение Восточной Японии". Пять лет спустя...
Защитник животных Фукусимы

Изображение

Наото Мацумура — фермер в пятом поколении, один из многочисленных жителей поселка Томиока, эвакуировавшихся оттуда. Вместе с родителями он отправился на юг страны. Но тетя Наото отказалась принять переселенцев из-за страха радиации, а все пункты размещения беженцев были сильно переполнены. И тогда Мацумура принял решение вернуться в родную Томиоку проверить, как поживают животные на семейной ферме.

По прибытии он обнаружил опустошенную территорию, где не было ни единой живой души, кроме животных. Многие из тех, кто эвакуировался, оставили скот и домашних питомцев: собак, кошек, коров, уток, пони и даже страусов. «Первые несколько дней наших собак не кормили. Когда я наконец дал им еды, соседские собаки буквально обезумели. Я пошел посмотреть, что происходит, и обнаружил, что они по-прежнему на привязи. Думаю, все люди уезжали с мыслью, что вернутся домой через неделю или около того. С того дня я стал кормить всех собак и кошек ежедневно. Животные были такие голодные, что не могли ждать и начинали лаять и мяукать, как только слышали звуки приближения моего фургона. Куда бы я ни шел, всюду меня преследовал лай. Я словно слышал: "Мы хотим пить" или "Нам нечего есть". Поэтому я продолжал приезжать», — рассказал Мацумура.
С тех пор 55-летний мужчина стал посвящать все свое время заботе о животных Томиоки и скоро заработал прозвище «защитник животных Фукусимы». Единственный житель поселка, Мацумура ведет жизнь отшельника — без электричества (вместо него солнечные батареи), воды и человеческой компании. Основу его рациона составляют консервы, которые, как и корм для животных, покупаются на пожертвования от сочувствующих. Мацумура знает, чем человеку грозит длительное пребывание в зоне с повышенным уровнем радиации, но утверждает, что не волнуется, так как через 30 лет, когда эффект радиации себя проявит, он уже и так будет близок к смерти по естественным причинам.
Изображение

Изображение
Изображение
Изображение
Изображение


Добавлено спустя 25 секунд:
Re: "Великое землетрясение Восточной Японии". Пять лет спустя...
http://www.moya-planeta.ru/travel/view/ ... imy_11313/
Изображение
Изображение


Вернуться к началу
  Профиль  
 

Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Душа Владмамы
Душа Владмамы
Аватара пользователя
С нами с: 03 май 2007
Сообщений: 21153
Изображений: 1
Благодарил (а): 927 раз
Поблагодарили: 1416 раз
natie77 писал(а) 12 май 2016, 12:13:
Животные были такие голодные, что не могли ждать и начинали лаять и мяукать, как только слышали звуки приближения моего фургона. Куда бы я ни шел, всюду меня преследовал лай.

бедные животные :ny_tik:
natie77 писал(а) 12 май 2016, 12:13:
С тех пор 55-летний мужчина стал посвящать все свое время заботе о животных Томиоки

Дай Бог ему здоровья!!
Ни стыда. Ни совести. Ничего лишнего.



За это сообщение автора Ксюля** поблагодарил: Сherchez la femme
Вернуться к началу
  Профиль  
 

Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Ищу друзей и единомышленников
С нами с: 13 янв 2016
Сообщений: 429
Благодарил (а): 59 раз
Поблагодарили: 131 раз
К шестой годовщине землетрясения
(с некоторым запозданием)

Жертвами Великого восточно-японского землетрясения 2011 года (включая тех, кто умер из-за его последствий) стали около 20-ти тысяч человек.

Прошло уже 6 лет с момента этой трагедии.
В японских СМИ этим тем событиям уделяется внимание 11-числа каждого месяца.
В годовщину, 11 марта, траурные мероприятия проводятся повсеместно, особенно на пострадавших от цунами территориях, где погибло больше всего людей.

Ниже – несколько сюжетов, передающих атмосферу траурных мероприятий и настроения людей.
Указанное в скобках количество погибших и пропавших без вести при упоминании того или иного населённого пункта – это данные на 1 марта 2017 года.

Видео ANN от 12.03.2017


0:13
Префектура Иватэ, город Мияко (474 погибших, 94 пропавших без вести).
- «Шесть лет с того момента. Я сказала бабушке, что время пролетело быстро».

0:31
Префектура Мияги, город Исиномаки (3.552 погибших, 425 пропавших без вести)

0:37
Префектура Мияги, город Кесеннума (1.214 погибших, 219 пропавших без вести)

0:44
Префектура Мияги, район Вакабаяси административного центра префектуры - города Сендай (923 погибших, 27 пропавших без вести)
- «Погибли люди, вместе с которыми я учился. Поскольку я вот таким образом живу, я пришёл сюда с тем, чтобы запустить воздушный шар с мыслями о моих товарищах».

0:58
Префектура Фукусима, город Сома (465 погибших, 19 пропавших без вести)
Женщина, у которой в результате цунами погибли родители: «Прошло 6 лет. То ли я уже это приняла… Надо жить дальше – такая мысль стала отчётливой».



Видео KYODO NEWS от 11.03.2017


Префектура Мияги, город Исиномаки (3.552 погибших, 425 пропавших без вести)
Люди в этом городе с самого раннего утра воздали память тем, кто им дорог, ударами в колокол памяти, установленный буддийским храмом.

0:35
«Вот думаешь, что уже 6 лет прошло. Но, когда смотришь на небо, возникает ощущение, что, может, погибшие люди тоже немного успокоились, что уже всё в порядке. Однако, с приближением этого дня, всё вспоминаешь, и появляются слёзы. Всё-таки хотелось бы встретиться ещё раз с погибшими, и сказать – с нами всё нормально, мы держимся!»

1:03
Парк Хиёрияма в городе Исиномаки (во время нашествия цунами парк стал спасительным убежищем, благодаря высокому расположению).

1:40
Открытие мемориала в одном из районов города Исиномаки
Минута молчания.

2:12
«В этом стихийном бедствии мы потеряли дорогие нам семьи и дома. Мы окружены каждодневными заботами, не успели оглянуться, а уже 6 лет. Не забывать о тех, кто погиб, и рассказывать о той печали и о тех уроках, которые нам преподнесло цунами – это послужит данью памяти погибших».



Видео ANN от 11.03.2017


0:08 – Префектура Мияги, район Вакабаяси административного центра префектуры - города Сендай (923 погибших, 27 пропавших без вести), район Вакабаяси
Мужчина: «Мы жили в этом районе до трагедии, в том числе и поэтому приехали сюда с детьми, чтобы не забывать».

0:19 – Префектура Фукусима, город Сома (465 погибших, 19 пропавших без вести)

- Это Ваши родители?
- Да. Я была в отчаянии, но прошло 6 лет. Прошло 6 лет. То ли я уже это приняла… Надо жить дальше. Снова думаю о том, что надо стараться и за родителей тоже.

0:39 – Префектура Иватэ, посёлок Оцути (854 погибших, 423 пропавших без вести)
Перед бывшим зданием администрации посёлка, где жертвами стали 40 человек.

1:02 - Префектура Иватэ, район Таро города Мияко (474 погибших, 94 пропавших без вести)
14 часов 46 минут

1:16
Префектура Мияги, город Исиномаки (3.552 погибших, 425 пропавших без вести)
1:24 – Префектура Мияги, город Кесеннума (1.214 погибших, 219 пропавших без вести)

1:30 – Токио, траурная церемония в Национальном театре Японии
Представитель родственников погибших префектуры Мияги: «Для того, чтобы продолжать рассказывать, не умаляя памяти, следующим поколениям о жестоком опыте, мы не забудем то горе, мы не забудем ту печаль, мы не забудем то бессилие, мы не забудем тот холод».




За это сообщение автора Синкансэн поблагодарил: AnRe
Вернуться к началу
  Профиль  
 

Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Ищу друзей и единомышленников
С нами с: 13 янв 2016
Сообщений: 429
Благодарил (а): 59 раз
Поблагодарили: 131 раз
К шестой годовщине землетрясения

Эмоциональная история о победе над унынием и печалью – о радостных лицах людей с пострадавших территорий и о тех людях, которые, хоть и были вынуждены покинуть свои дома, стали ожидать трагическую дату 11-го числа каждого месяца с радостью.

Видео ANN от 21.03.2017


ФОТОВЫСТАВКА, ПОСВЯЩЁННАЯ ТРАГЕДИИ
Фотографии и текст из фотоальбома профессиональной фотохудожницы Маки ИСИИ (35 лет), изданного через 3 с половиной года после Великого восточно-японского землетрясения 2011 года, в который вошли снимки, которые Маки ИСИИ делала, посещая каждый месяц пострадавшие территории региона Тохоку, приурочивая свой визит туда к отмечаемой ежемесячно дате смерти (цукимэйнити) большинства жертв этого стихийного бедствия, 11-му числу.

0:12
Текст из фотоальбома: «С того дня, когда то, что являлось само собой разумеющимся, перестало быть таким, более ощутимой стала драгоценность безмятежной повседневности, и ценность того, что ценно»

В марте в аэропорту Фукусима была устроена фотовыставка, посвящённая страшным событиям 2011 года, а также тому, что происходило дальше.
Конечно, на этой выставке были представлены фотографии, на которых видны ужасные следы, оставленные стихийным бедствием.

0:51
Посетительница выставки: «Сколько бы лет ни прошло, душевные раны не залечиваются».

0:54
Посетительница выставки: «В памяти оживилось то, что было до настоящего времени. Я почувствовала, что это нельзя это забывать».

УЛЫБАЮЩИЕСЯ ЛИЦА
Но были на этой выставке и фотографии, которые привлекли ещё большее внимание людей.
Например, дети, наслаждающиеся едой. Или дети, радостно бегущие по парку.
Это те фотографии, на которых изображены улыбающиеся лица людей с пострадавших территорий.

1:25
Посетитель выставки: «Удалось узнать, что есть много таких радостных лиц. Это научило меня тому, что даже с небольшими силами можно стать сильным».

1:49
Маки ИСИИ: «Хотелось бы, чтобы люди об этом узнали. Многое начинается с этого - когда о чём-то узнаешь».

Прошло уже 6 лет с того момента, когда возникло желание, «чтобы люди узнали». В течение всего этого времени, по мере возможности, Маки ИСИИ посещает пострадавшие территории каждый месяц 11-го числа, и производит там съёмку.
Почему именно 11-го числа? Этому есть причина.
Маки ИСИИ: «Очень многие люди не хотят проводить день цукимэйнити в одиночестве, и я стараюсь бывать в Фукусиме в день 11-го числа».
11-е число – это цукимэйнити (отмечаемая ежемесячно дата смерти) многих людей, ставших жертвами землетрясения и его последствий.

Поначалу ИСИИ-сан никак не могла наводить объектив на пострадавших от стихии людей, преисполненных печали. Но, по мере того, как она продолжала ездить на пострадавшие территории, выражение лиц этих людей постепенно изменялось.

2:54
Маки ИСИИ: «Очень впечатляющим было то, что количество радостных лиц быстро увеличилось. И лица людей становились радостными при просмотре фотографий. И когда пришлось услышать, что дни цукимэйнити (встречи в этот день) они стали ожидать с радостью, я подумала о том, насколько это здорово».

3:12
Префектура Фукусима, город Корияма, 11 марта.
В этот день ИСИИ-сан посетила район временно оборудованного жилья в этом посёлке. Здесь живут люди, которые из-за последствий аварии на АЭС «Фукусима-1» были вынуждены эвакуироваться из города Томиока и села Каваути. ИСИИ-сан уже много раз фотографировала живущих здесь людей.

3:39
Маки ИСИИ благодарит за угощение в виде онигири

В этот день в одном из оборудованных для временного жилья домов собрались пострадавшие от стихии люди. Это дом Томико СЭКИНЭ (69 лет), эвакуировавшейся из посёлка Томиока (400 погибших, 6 пропавших без вести).

4:00
Томико СЭКИНЭ: «Само собой получалось, что мы и раньше собирались. Что-то же хорошее в этом было? Хотя и не знаем».
- «Улыбающееся лицо Томико-сан».

Томико-сан живёт в этом временно оборудованном доме уже 6 лет. Во время жизни здесь у неё умер муж, и теперь она проживает здесь вдвоём с сыном. Из-за последствий аварии на АЭС до сих пор не получалось вернуться на свою малую родину. Стены её жилища полностью увешаны фотографиями, которые сделала Маки ИСИИ.

4:42
Томико СЭКИНЭ: «Это сокровище. Я хочу дорожить всеми этими фотографиями, до единой. Моё воспоминание с Маки-тян – это когда она приехала в первый раз просто так, и было много онигири, и она сфотографировала всё это, и включила в альбом».
("Тян" в этом случае - ласковое обращение вместо "сан", как к младшему по возрасту и дорогому человеку)

Когда люди, жизнь которых проходит в эвакуации, а её дальнейшие перспективы пока ясно не определены, раз в месяц собираются вместе, и Маки ИСИИ фотографирует их – это является для них одной из немногочисленных радостей. Прошло 6 лет с того момента, когда люди с разных территорий эвакуировались в одно и то же место. Теперь они все стали друг для друга как семья.

5:20
Томико СЭКИНЭ: «Все были по отдельности, но теперь мы – семья. Это радостно. Если бы никого не было, то было бы печально».

1 апреля на большей части посёлка Томиока (за исключением тех территорий, возвращение на которые признано затруднительным), отменяется режим эвакуации. Но находящийся там дом Томико-сан за эти 6 лет сильно обветшал. И теперь она собирается переезжать в созданное в рамках программы восстановления муниципальное жильё в городе Иваки, где ей раньше жить не приходилось.


Непонятно, как дальше будет протекать жизнь. Люди, прожившие рядом во временно оборудованных жилищах несколько лет, разъедутся в разные стороны.
Есть люди, которые вернутся на свою малую родину, а есть те, которые этого сделать не смогут.
Авария на АЭС снова разбросает людей.

6:03
Томико СЭКИНЭ: «Я хочу, чтобы мы продолжали вот так собираться и дальше, чтобы можно было встречаться, как только возникнет такое желание».

6:12
Маки ИСИИ: «Хотелось бы организовать место для встреч, где собирались бы те, кто может приехать, и весело проводили время каждый месяц 11-го числа».


Вернуться к началу
  Профиль  
 

Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Ищу друзей и единомышленников
С нами с: 13 янв 2016
Сообщений: 429
Благодарил (а): 59 раз
Поблагодарили: 131 раз
К шестой годовщине землетрясения

В некоторых местах на территориях, пострадавших от удара стихии 2011 года, приняли решение оставить здания и другие сооружения в том виде, какой они приобрели под воздействием землетрясения и последовавшего за ним чудовищного цунами. Их решили не сносить или демонтировать, а сохранить, как есть, чтобы они служили наглядным уроком на случай будущих стихийных бедствий и помогали не забывать о тех страшных событиях.

Но не всё так просто. Во-первых, на содержание таких объектов требуются деньги, которые иногда собираются из пожертвований, дальнейшие перспективы которых не вполне определённы. Во-вторых, иногда те люди, которые оказались тогда в центре трагических событий и потеряли своих близких – наоборот, не хотели бы лишний раз об этом всём вспоминать.

Видео ANN от 11.03.2017 о здании начальной школы, отношение к сохранению которого со стороны местных жителей неоднозначно.


Префектура Мияги, город Исиномаки (3.552 погибших, 425 пропавших без вести).
Дороги обустроены. Началось заселение домов, построенных в рамках программы восстановления.
Но в городе Исиномаки, который движется вперёд после землетрясения 2011 года, на побережье, есть одно сооружение, которое не было снесено и застыло в том виде, какой оно приобрело в тот страшный день. Это бывшая начальная школа Кадоно Ваки.

0:16
Ранец в грязи.
Водопроводный кран, чёрный от копоти…
Теперь это здание является объектом, сохранённым после бедствия в таком виде, как есть, в память о трагедии, как единственное в префектуре Мияги, в котором остались следы ущерба сразу от двух стихий – от цунами и от пожара.
Для того чтобы рассказывать об опыте спасения многих жизней следующие 50 и даже 100 лет, администрация города Исиномаки решила сохранить часть здания школы.
Но такое решение одобряют не все местные жители.
Количество погибших в этом районе города в результате бедствия 2011 года (по данным на конец февраля 2017 года) составляет 391 человек, и ещё 149 человек считаются пропавшими без вести.
Для многих родственников погибших, это здание школы является символом тех событий, которые не хочется вспоминать. В беседах с журналистами местный житель, потерявший близких, сказал, что события того дня не стираются из памяти, сколько бы времени ни прошло, и наконец-то, по прошествии 6 лет, теперь получается не плакать в присутствии других людей. И что если здание школы сохранить, то это будет только усиливать печаль.

Поэтому в администрации планируют проводить обсуждения по поводу судьбы этого здания, для того чтобы учесть разные мнения людей.



Видео ANN от 11.03.2017 о здании гостиницы, которое при воздействии цунами устояло, но в котором было искорёжено или сметено всё, что находилось на нижних этажах. Теперь туда водят экскурсии, но содержится оно в основном за счёт пожертвований.


Префектура Иватэ, город Мияко (474 погибших, 94 пропавших без вести).
Гостиница Таро Канко. Эта гостиница во время Великого Восточно-Японского землетрясения подверглась удару цунами высотой более 10 метров, но избежала полного разрушения, и стала первым в Японии объектом, сохранённым после бедствия в таком виде, как есть, в память о трагедии.
Корреспондент в данный момент находится на первом этаже, в том месте, где находился ресепшен.
(Обычно сюда вход запрещён, но съёмка производится после получения особого разрешения)
Корреспондент показывает в сторону лифта – металл торчит наружу, а соседний лифт был смыт цунами, видны следы деформации. Это свидетельства, рассказывающие о чудовищной силе цунами и теперь, по прошествии 6-ти лет.

Корреспондент обращается с просьбой о рассказе к Дзюнко САСАКИ, экскурсоводу, осуществляющей туры для ознакомления с последствиями стихийного бедствия, извлечёнными из них уроками и устранением этих последствий.

0:39
Корреспондент: «Какую реакцию демонстрируют люди, приходящие сюда и видящие эту картину?»
Дзюнко САСАКИ: «Это всё-таки не то, что смотреть по телевизору. Они говорят, что при реальном посещении этого места им становится понятно, что было очень страшно».
Корреспондент: «А в чём заключается тот смысл, о котором вы думаете и который доводите до людей в первую очередь?»
Дзюнко САСАКИ: «Это грустно, но человек с течением времени всё-таки многое забывает. И вот, когда существует оставленный повреждённым в результате стихийного бедствия объект, и его можно увидеть своими глазами, и почувствовать, насколько это страшно – это может помочь спасти много жизней в будущем».
Корреспондент: «Хотелось бы также, чтобы люди, посетившие это место, передали другим то, о чём узнали здесь, да?»
Дзюнко САСАКИ: «Да».
Корреспондент: «Большое спасибо!»
Дзюнко САСАКИ: «Спасибо».

1:43
Корреспондент: «После стихийного бедствия содержание этого объекта осуществляется за счёт пожертвований, и в текущем финансовом году, на момент конца января, собрано пожертвований на сумму почти 7 миллионов йен (около 70 тысяч долларов США). Однако если рассмотреть расходы на содержание в перспективе последующих 20 лет, то считается, что потребуется около 80 миллионов йен (около 800 тысяч долларов США), и, на фоне всеобщих сильных опасений по поводу ослабления памяти об этом стихийном бедствии, на данный момент неизвестно, как долго будет продолжаться внесение этих пожертвований».



За это сообщение автора Синкансэн поблагодарили: 2 Kraskanatie77
Вернуться к началу
  Профиль  
 

Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Ищу друзей и единомышленников
С нами с: 13 янв 2016
Сообщений: 429
Благодарил (а): 59 раз
Поблагодарили: 131 раз
К шестой годовщине землетрясения

Один из примеров того, что представляет собой работа по восстановлению территорий после землетрясения и цунами.

Уроки, извлечённые из трагедии, заставили многое пересмотреть. В том числе и принципы городского строительства в прибрежной зоне.

Например, центр города Рикудзентаката в префектуре Иватэ был сметён стихией полностью. Для того чтобы вновь отстраиваемый город снова не оказался таким же беззащитным перед ударом цунами, как в прошлый раз, была проведена огромная инфраструктурная работа – увеличена его высота над уровнем моря, а также построена огромная дамба, защищающая город от удара с моря. Только после этого начинается строительство городских кварталов.

Видео ANN от 11.03.2017


Префектура Иватэ, город Рикудзентаката (1.602 погибших, 203 пропавших без вести).
Центральная часть этого города была уничтожена полностью.
По прошествии 6-ти лет здесь начинается возведение новых городских кварталов.

На голове у корреспондента - каска, потому что она находится на месте строительных работ. Это территория бывших центральных кварталов, находящаяся в 1 километре от берега. Теперь, путём возведения насыпи из добываемого на скалах и подвозимого сюда грунта, высоту всей этой местности над уровнем моря увеличили на 10 метров.
Кроме того, в начале этого года было завершено строительство гигантской противоприливной дамбы.
Таким образом, был подготовлен фундамент для городских кварталов, и строительство города сейчас переходит в новую фазу.

0:45
За спиной у корреспондента – крупный торговый комплекс, строящийся в качестве ядра для центра города. Его строительство, первое на подготовленной насыпи, началось в августе прошлого года, а открытие его планируется на 27 апреля. Здесь будет располагаться 21 торговое заведение (супермаркет, аптека, специализированные магазины и прочие), а также будет пристроена библиотека.

1:16
Господин Фудзимура, который открывает здесь 100-йеновый магазин: «Этот торговый комплекс имеет характер ядра для центра города, хорошо, если он станет своего рода детонатором, собирающим людей. Я хочу, чтобы сюда вернулось оживление, ещё большее, чем раньше».

1:38
Согласно плану, находящемуся в руках корреспондента, вокруг этого торгового комплекса будет построено около 100 торговых заведений, а также парк и вокзал.


Вернуться к началу
  Профиль  
 

Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Ищу друзей и единомышленников
С нами с: 13 янв 2016
Сообщений: 429
Благодарил (а): 59 раз
Поблагодарили: 131 раз
К шестой годовщине землетрясения

АЭС «Фукусима-1» продолжает оставаться объектом пристального внимания. Но не только из-за уже произошедших или потенциально возможных дальнейших выбросов и утечек радиоактивных веществ.

Аварийным реакторам АЭС предстоит демонтаж. И, хотя в подготовительных работах снаружи наблюдается заметный прогресс, для продвижения работ внутри предстоит разработать и осуществить целый ряд технических решений, для чего специально создано научно-исследовательское учреждение.

Видео ANN от 21.03.2017, с кадрами, снятыми вблизи энергоблоков на территории АЭС «Фукусима-1», внутри одного из энергоблоков вблизи сердцевины реактора (роботом), а также из центра, где ведётся разработка дистанционных технологий демонтажа аварийных реакторов с помощью роботов.


Прошло 6 лет с момента аварии на АЭС «Фукусима-1», где произошло расплавление активной зоны реакторов. Какая же ситуация сейчас там, на электростанции? Журналисты, подъехав на место, находящееся рядом со зданиями энергоблоков, осуществили съёмку работ по их демонтажу.

0:15
Штаб-квартира Токийской энергетической компании (Tokyo Electric Power Company, TEPCO), 9 февраля 2017 года. Озвучены шокирующие цифры. На указанном докладчиком участке внутри энергоблока расчётный уровень радиации составляет 650 зивертов в час. Участок находится поблизости от сердцевины реактора 2-го энергоблока, где произошло расплавление активной зоны.
Это чрезвычайно высокий уровень радиации. Для человека он означает смерть при нахождении там в течение всего лишь нескольких десятков секунд (что заставляет серьёзно задуматься о реальных перспективах демонтажа аварийных энергоблоков).


0:47
Корреспондент: «Теперь сюда можно подойти в такой вот лёгкой униформе».
На пути работ по демонтажу энергоблоков, которая выглядит так, как будто продвигается нормально, сейчас возникает огромная стена.

1:01
- «Ну вот, натолкнулись».



С ОДНОЙ СТОРОНЫ - ВИДИМЫЙ ПРОГРЕСС
1:06
6 лет после небывалой катастрофы. Съёмочная группа исследовала текущую ситуацию на АЭС «Фукусима-1».
Префектура Фукусима, посёлок Окума (129 погибших, 1 пропавший без вести).
На подъездах к находящимся вдоль дороги жилым домам установлено ограждение. Уровень радиации здесь ещё высок, и проживать в этом месте нельзя.

1:35
- «С этого места из посёлка видны трубы АЭС».

1:41
Заехав на территорию электростанции, съёмочная группа направилась на возвышенность, с которой можно окинуть взглядом здания энергоблоков.

1:51
От места съёмки до трёх энергоблоков, где произошло расплавление активной зоны – рукой подать, но при этом…

1:59
Корреспондент: «Место, на котором я сейчас стою, находится на расстоянии около 80 метров от 1-го энергоблока, но теперь здесь можно появляться вот в такого рода лёгкой униформе».

2:10
Кадры, снятые на этом же месте в прошлом году (февраль). Корреспондент полностью облачен в защитный костюм.

2:19
Слева – февраль 2016 года (вид на 2-й энергоблок)
Справа – март 2017 года (вид на 1-й энергоблок)
Проведены работы по дезактивации прилегающей территории (очистке от радиоактивных веществ), и сейчас здесь мощно появляться в обычной рабочей одежде.

Здания энергоблоков тоже претерпевают большие изменения…
2:34
На 1-м энергоблоке в ноябре прошлого года был демонтирован саркофаг, накрывавший верхушку здания, и сейчас можно видеть то состояние, в котором оно оказалось в момент катастрофы. Снова предстал перед глазами обнажившийся в результате взрыва металлический каркас.

2:46
Слева – февраль 2016 года.
Справа – март 2017 года.
Теперь здесь будет производиться разбор завалов, начнётся подготовка к извлечению отработанного ядерного топлива.

3:02
В здании 3-го энергоблока, в котором произошло расплавление активной зоны и которое полностью накрыто саркофагом, как сообщается, работы по демонтажу реактора продвигаются быстрее всего. После установки на нём огромного саркофага арочного типа (за сходство формы такой тип сооружений в Японии обозначают названием блюда камабоко - камабокогата), здесь в 2018 году планируется начать извлечение отработанного ядерного топлива.

3:27
Группа выдвигается ко 2-му энергоблоку. Сотрудник просит внимательно смотреть под ноги.
Считается, что во время аварии именно из этого энергоблока произошёл самый крупный выброс радиоактивных веществ.

3:40
Это место находится на расстоянии около 10 метров от здания 2-го энергоблока. В чёрных жилетах, в которые одеты сотрудники, находятся предохраняющие от облучения металлические пластины.
В этот раз съёмочной группе удалось увидеть помещение, в котором выполнялись важные работы в ходе подготовки к демонтажу реактора.

4:00
Корреспондент: «Это небольшое строение, находящееся вблизи от 2-го энергоблока, выполнено из толстых металлических плит. Это помещение использовалось для предварительных исследований в ходе подготовки к запуску робота «Скорпион» внутрь 2-го энергоблока.


С ДРУГОЙ СТОРОНЫ - СЕРЬЁЗНОЕ ПРЕПЯТСТВИЕ НА ПУТИ
4:14
Обозначения на схеме:
- вверху: сосуд высокого давления реактора
- слева: герметичная оболочка реактора
- слева внизу (синие буквы на красном фоне): камера, с которой производилась съёмка
- внизу (синие буквы на белом фоне): металлический пол

В начале этого года во 2-м энергоблоке с помощью робота были произведены обследование и съёмка вблизи сердцевины реактора.

4:23
Камера робота сняла причудливую картину.
В расплавленном металлическом полу зияют дыры, вокруг – приклеившиеся сгустки. Есть вероятность, что это подвергшееся расплавлению ядерное топливо. Оценённый уровень радиации здесь – 650 зивертов в час. Это то значение, при котором человек умирает после нахождения в таком месте всего лишь несколько десятков секунд.
Роботу в итоге помешали прилипшие к полу сгустки, и он не смог продвинуться так, как было запланировано.

В Токийской энергетической компании с гордостью считают это обследование первым доблестным начинанием, но глава Комитета по регулированию атомной энергетики Японии (Nuclear Regulation Authority) смотрит на это строго.

5:21
Глава Комитета по регулированию атомной энергетики Японии Сюнъити ТАНАКА: «Я пока не думаю, что это можно настолько положительно расценивать. С приближением к остаткам ядерного топлива уровень излучения отличается вообще на порядки. В нынешней ситуации я пока не вижу, каким образом и что можно сделать».


КЛЮЧ К ДЕМОНТАЖУ
С перспективами демонтажных работ явно обозначилась трудная ситуация.
Но съёмочной группе удалось познакомиться с технологиями, которые окажутся в этом смысле ключевыми.

5:40
Префектура Фукусима, посёлок Нараха. Центр разработки дистанционных технологий Нараха (Naraha Remote Technology Development Center).
Центр начал функционировать с сентября 2015 года частично, а с апреля 2016 года – полностью. Он является государственным и входит в структуру Сектора научных исследований и разработок, связанных с Фукусимой (Sector of Fukushima Research and Development), который, в свою очередь, является подразделением крупной государственной научно-исследовательской организации – Агентства атомной энергии Японии (Japan Atomic Energy Agency).
Основными задачами Центра являются разработка и испытания дистанционно управляемой техники (роботов и прочей), предназначенной для демонтажа АЭС «Фукусима-1», а также подготовка операторов такой техники.


5:55
- «Здесь находятся два робота».

Здесь осуществляется разработка роботов, предназначенных для осуществления работ по демонтажу даже в местах с очень высоким уровнем радиации, например, рядом с сердцевиной реактора.

6:18
Масса робота – 300 кг. Он оснащён манипулятором наподобие человеческой руки.

6:25
Представитель Центра разработки дистанционных технологий Нараха: «На аврийной АЭС они будут открывать створки вместо человека. В открытый проход будут проникать сравнительно небольшие самоходные роботы и исследовать ситуацию с завалами и уровнем радиации».

6:40
Управление осуществляется с помощью игрового контроллера, позволяющего осуществлять перемещения робота с помощью простых операций.

6:53
Сотрудник управляет роботом, глядя на экран компьютера: «По ощущению не очень хорошо понятно, насколько он продвинулся».
«Когда становится не видной лазерная отметка – это в пределах 20 сантиметров».
«Ну вот, натолкнулись. Ещё разок».

7:19
В этом Центре есть экспериментальная лаборатория, в которой в реальную величину воссоздана часть 2-го энергоблока. А ещё здесь создано виртуальное пространство, которое обеспечивает эффект присутствия внутри здания энергоблока.

7:34
Руководитель Центра разработки дистанционных технологий Нараха: «Нужно всё более и более усиливать взаимосвязь реального места проведения работ по демонтажу и вот этой фундаментальной части».

7:43
В марте была предпринята попытка отправить робота и к сердцевине реактора 1-го энергоблока, но из-за неожиданной неисправности оборудования она была прервана.

По мере того, как работы по демонтажу АЭС будут входить в существенную фазу, связанную с извлечением подвергшегося расплавлению ядерного топлива, уровень технических характеристик, требующихся от роботов, повысится.

Работы снаружи энергоблоков продвигаются с явно видимым результатом.
Напротив, работы по демонтажу внутри энергоблоков в перспективе наталкиваются на препятствие в виде высокого уровня радиации.
Из года в год разница между этими двумя аспектами обозначается очень явно.


Вернуться к началу
  Профиль  
 

Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Ищу друзей и единомышленников
С нами с: 13 янв 2016
Сообщений: 429
Благодарил (а): 59 раз
Поблагодарили: 131 раз
К шестой годовщине землетрясения

Жёлоб Нанкай

Великое восточно-японское землетрясение 2011 года – не первое в истории Японии разрушительное землетрясение крупного масштаба. И, к сожалению, не последнее.

Под пристальным вниманием общественности и специалистов в Японии сейчас находятся прогнозируемые в будущем сильные землетрясение, способное вызвать мощные волны цунами.

Это землетрясения, очагом которых является так называемый Nankai Trough (Жёлоб Нанкай), который сформировался из-за наложения одной тектонической плиты на другую (Евразийской плиты на Филиппинскую), и простирается на океаническом дне вдоль тихоокеанского побережья Японии на несколько сотен километров, от залива Суруга префектуры Сидзуока до акватории Хюганада у побережья префектуры Миядзаки.

Землетрясения с очагом в этом жёлобе, возникающие в результате накопленного из-за деформации плит напряжения, могут иметь магнитуду 9 и имеют класс мегаземлетрясения, и соответственно, обобщённо называются «мегаземлетрясения жёлоба Нанкай», (Nankai megathrust earthquakes).

Землетрясения в жёлобе Нанкай происходят периодически. Период длится около 100-150 лет (по некоторым оценкам, ранее он составлял около 200 лет). При этом землетрясения могут происходить либо последовательно на каких-то из 3-х его участков (восточном – «землетрясение Токай», среднем – «землетрясение Тонанкай» и западном – «землетрясение Нанкай»), с разницей между ними от нескольких часов до нескольких лет, либо на двух участках одновременно.

В 1944 году случилось последнее землетрясение Тонанкай, а в 1946 году – последнее землетрясение Нанкай. А вот с момента последнего землетрясения Токай, случившегося в 1854 году, прошло уже более 160 лет. То есть сейчас начинается период, когда, согласно предшествующей статистике, землетрясение в жёлобе Нанкай может произойти в любое время.

Правительство Японии прогнозирует возможные последствия этого землетрясения и разрабатывает меры по их минимизации. А специалисты добывают и накапливают сведения, предупреждающие о грядущем ударе стихии.

Видео ANN от 07.03.2017 о последних результатах исследований


Землетрясение в жёлобе Нанкай – это одно из следующих мегаземлетрясений, вызывающих опасения после Великого восточно-японского землетрясения 2011 года.

В прошлом году выяснилось, что в районе жёлоба Нанкай в земной коре на обширной территории произошло накопление деформации, способное вызвать землетрясение. Специалисты бьют тревогу по поводу того, что землетрясение здесь может произойти в любое время.

0:23
Этот предмет - измерительный прибор, погружаемый в море. Для того, чтобы его не снесло течением, он имеет массу 120 кг.

0:39
Кадры, предоставленные Береговой охраной Японии
Береговая охрана Японии 9 лет назад установила измерительные приборы в 15 местах жёлоба Нанкай, и далее производились непосредственные наблюдения за подвижками морского дна, осуществлять которые ранее не было возможности.

В результате, в прошлом году выяснилось, что в то время как в акватории Хюганада у побережья префектуры Миядзаки земная кора сдвинулась на 2 см в течение года, у побережья префектуры Коти – на 5,5 см, что явилось сейчас самым большим показателем для жёлоба Нанкай.

0:55
Исследователь Береговой охраны Японии: «Выяснилось, что подвижка земной коры на всём протяжении не является однообразной, одинаковой. И в этом заключается очень важный смысл».

1:03
Кадры, предоставленные Береговой охраной Японии, снятые в феврале 2017 года, в акватории Хюганада

Как указывают специалисты, там, где подвижка произошла на 5 см в год, края плит соприкасаются плотнее, чем в местах с подвижкой в 2 см, и вероятность возникновения землетрясения там выше.

1:12
Профессор Института исследований землетрясений Токийского университета: «Землетрясение возникает там, где происходит сильное налегание одной плиты на другую, и в итоге теряется их способность противостоять деформации».

1:21
Схема распределения деформации в районе жёлоба Нанкай (из материалов Береговой охраны Японии)
Цвета на шкале указывают накопление деформаций: 5 см в год, 4 см в год и 3 см в год.
Пунктирная линия – жёлоб Нанкай.

В ходе нынешнего исследования выяснилось, что на обширной территории прилегающего к японскому побережью тихоокеанского дна, являющейся очагом землетрясений, имеется накопление деформаций. Поля насыщенного красного цвета показывают те области, где происходит сильное накопление деформаций с высокой скоростью.

Профессор Института исследований землетрясений Токийского университета: «Я думаю, что теперь уже в жёлобе Нанкай такая ситуация, что крупное землетрясение может возникнуть в любое время».


Вернуться к началу
  Профиль  
 

Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Ищу друзей и единомышленников
С нами с: 13 янв 2016
Сообщений: 429
Благодарил (а): 59 раз
Поблагодарили: 131 раз
К шестой годовщине землетрясения

Подготовка к землетрясению с эпицентром в столичном регионе.

Есть ещё одно возможное в будущем крупное землетрясение, находящееся под пристальным вниманием в Японии - «землетрясение непосредственно под столицей».
«Землетрясения непосредственно под столицей» (или «землетрясения непосредственно под Южным Канто») – это обобщённое название землетрясений магнитудой около 7, которые периодически возникали в истории в южной части региона Канто (нынешние префектура Канагава, столичный округ Токио, префектура Тиба, префектура Сайтама, префектура Ибараки).

Поблизости от этого района периодически происходили и более сильные землетрясения, магнитудой 8 и более. Эти землетрясения обусловлены наличием жёлоба Сагами, который образован соприкосновением тектонических плит и простирается от залива Сагами, омывающего побережье префектуры Канагава, на юго-восток в сторону Тихого океана. Эти землетрясения имеют класс мегаземлетрясений, обобщённо называются «мегаземлетрясения жёлоба Сагами», и происходили с интервалом в 200-400 лет. Предпоследнее такое землетрясение произошло в 1703 году, а последнее – в 1923 году (Великое землетрясение Канто).

А «землетрясения непосредственно под столицей», меньшие по магнитуде, происходили немного севернее, с интервалом в несколько десятков лет (последние – в 1855 и 1894 годах).

В современной Японии разработаны, действуют и периодически пересматриваются стандарты строительства, цель которых – обеспечить сейсмостойкость зданий и сооружений. Эти стандарты находят своё отражение во вновь проектируемых и строящихся зданиях. Но внести изменения в конструкцию зданий, построенных давно, до появления нынешних стандартов сейсмостойкости, зачастую просто невозможно. И зачастую такие здания имеют культурную и историческую ценность, то есть снести их и отстроить заново тоже невозможно.

Для таких случаев существует приём, позволяющий повысить сейсмостойкость здания без внесения изменений в его конструкцию. Это метод, который заключается в изоляции по мере возможности всего здания от сейсмических колебаний путём установки под ним специальных систем.

Например, так решили поступить с основным зданием Банка Японии после Великого восточно-японского землетрясения 2011 года, когда была пересмотрена в сторону увеличения оценка ущерба, который может нанести землетрясение непосредственно под столицей.

Видео ANN от 09.03.2017, с рассказом о том, как впервые представителям СМИ были продемонстрированы работы по сейсмической изоляции фундамента главного здания Банка Японии.


Основному зданию Банка Японии в этом году исполняется 121 год. Оно было построено в 1896 году и является в Японии объектом культурного значения.

После Великого восточно-японского землетрясения 2011 года была пересмотрена в сторону увеличения оценка ущерба, который может нанести землетрясение непосредственно под столицей, и в 2016 году под зданием основного здания Банка Японии начались работы по его сейсмической изоляции (установке системы гашения колебаний, возникающих при землетрясениях).

0:32
Корреспондент показывает, каким образом осуществляются эти работы: производится откапывание грунта на 10 метров глубину и установка более 100 резиновых сейсмопротекторов.

Общая масса основного здания Банка Японии, которое будут поддерживать резиновые сейсмопротекторы, составляет 75.000 тонн (что в 2 раза больше массы телебашни Tokyo Skytree, являющейся популярным туристическим объектом).

Работы по сейсмической изоляции здания планируется полностью завершить летом 2019 года.


Вернуться к началу
  Профиль  
 

Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему [ Сообщений: 35 ]  Страница 1 из 2  1, 2След.

Часовой пояс: UTC + 10 часов


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

[ Администрация портала ] [ Рекламодателю ]